• EnglishOnlineTV

  • Academia de Barcelona Capital
Contacta sin compromiso

8449100

Sobre nosotros

Cursos y clases

Blog

Contacta con nosotros

Expresiones idiomáticas y dichos en inglés

 

El uso de expresiones populares y refranes enriquece enormemente una lengua, pero aprender y entender todos puede llevar su tiempo. Son muy típicos entre los nativos, así que podemos notarlos en la mayoría de las películas y series. Conocerlos te permitirá, además, mejorar tu comprensión en inglés. Aquí tienes una lista de idiomatic expressions ("expresiones idiomáticas") y sayings ("refranes").

Algo curioso sobre los refranes y las expresiones es que no requieren la presencia de un verbo. Ya lo verás.

IDIOMATIC EXPRESSIONS

·       To let bygones by bygones

Lo pasado, pisado / Olvidemos el asunto.

·       To bite the hand that feeds

Morder la mano que te alimenta.

·       To weep crocodile tears

Derramar lágrimas de cocodrilo.

·       To kill the goose that lays the golden eggs

Matar a la gallina de los huevos de oro.

·       To fall in love head over heels

Enamorarse locamente.

·       You can’t judge a book by its cover

No puedes juzgar un libro por su portada (no se puede juzgar por apariencia).

·       To kill two birds with one stone

Matar dos pájaros de un tiro.

·       To cost an arm and a leg

Cuesta un brazo y una pierna (que algo es muy caro).

SAYINGS

·       All roads lead to Rome

Todos los caminos llevan a Roma.

·       Every cloud has a silver lining

No hay mal que por bien no venga.

·       An eye for an eye, a tooth for a tooth

Ojo por ojo, diente por diente.

·       Birds of a feather flock together

Dios los cría y ellos se juntan.

·       Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise

Ir temprano a la cama, levantarse temprano, hace que un hombre sea sano, rico y sabio (a quien madruga, Dios lo ayuda).

·       When life gives you lemons make lemonade

Cuando la vida te da limones, haz limonada.

·        It´s no use crying over spilt milk 

No sirve de nada llorar sobre leche derramada (a lo hecho, pecho).

·        He who cuts the cake gets the biggest slice

El que corta el pastel obtiene la rebanada más grande (el que parte y reparte se lleva la mejor parte).

·       Time heals all wounds

El tiempo cura todas las heridas  (el tiempo todo lo cura).

·       Speaking of the devil 

Hablando del diablo (hablando del rey de Roma).

·       Better safe than sorry

Más vale prevenir que lamentar.

¡Ahora ya puedes lucirte con estas expresiones frente a un nativo!

Para más inglés,  ¡Escríbenos!

 

¿Te ha gustado? Compártelo